
F14
|
Corso di perfezionamento in traduzione multimediale per il cinema e la televisione
Posti N. 30. Presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori è attivato per l'anno accademico 1996/97 il Corso di Perfezionamento in "Traduzione multimediale per il cinema e la televisione" ai sensi del D.P.R. 162/82. Finalità Il Corso si prefigge di approfondire lo studio dei processi traduttivi relativi ai testi multimediali, dove la componente verbale (es. il dialogo di un film) interagisce con componenti visive e sonore; di dare un contributo teorico alla pratica del doppiaggio e del sottotitolaggio di prodotti cinematografici e televisivi; di fornire occasione di riflessione critica sul ruolo della "traduzione" riferita a prodotti multimediali concepiti in una determinata lingua e cultura e proposti a pubblici internazionali, sia dal punto di vista di fruitori di tali prodotti, che dal punto di vista di futuri professionisti nell'ambito della traduzione multimediale. Sede Il Corso si svolge presso la sede della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Corso della Repubblica, 136 - 47100 Forlì. È previsto uno stage presso un centro di doppiaggio a Roma.
Durata Il Corso ha durata di cinque mesi. Si svolgerà dal mese di febbraio al mese di giugno 1997, per un totale di 150 ore. Titoli di ammissione Il corso è aperto a laureati in traduzione o interpretazione dell'Università di Bologna e di Trieste, a laureati delle Facoltà di Lettere e Filosofia, ex Magistero, Lingue e Letterature Straniere Moderne, Istituto Universitario Orientale. Eventuali altri diplomi di laurea saranno presi in considerazione, qualora prevedano l'insegnamento biennale di due lingue straniere. I laureati all'estero possono essere ammessi previo riconoscimento del titolo ai soli fini dell'iscrizione.
Il Corso prevede i seguenti insegnamenti: - Teoria della traduzione - Analisi del dialogo- Linguaggio cinematografico - Doppiaggio, Sottotitolaggio e Voice Over |